Saint Moling et le Lépreux

Author: Paul Grosjean S.J.

An electronic edition


view the header | view the Irish text



p. 288.

Un jour que Moling allait son chemin, il vit devant lui un
lépreux hideux, sans beauté. ‘D’où viens-tu, ô clerc?’ dit le
lépreux. ‘Je viens du bois,’ dit le clerc. ‘Pour Dieu,
prends-moi avec toi à l’église.’ ‘Volontiers,’ dit Moling.
‘Viens donc.’ ‘Comment cela?’ dit le lépreux. ‘Comme
tu es venu jusqu’ici’, dit Moling. ‘Je ne puis me déplacer,’
dit-il, ‘si je n’obtiens qu’on me transporte avec confort.’
‘Monte sur mon dos,’ dit Moling. ‘Je n’irai pas,’
dit-il, ‘de peur qu’il n’y ait entre toi et moi quelque partie de
ton vêtement, car le vêtement ne laisserait rien de ma peau.’
Moling enlève son vêtement et soulève le lépreux sur son dos.
‘Mouche mon nez,’ dit-il. Moling lui présente sa main pour
le moucher. ‘Non,’ dit le lépreux, ‘car tes doigts m’arracheront
la peau. Mets ta bouche autour de mon nez.’ Le clerc
lui met la bouche autour du nez et le lui suce, et met les mucosités
dans sa main gauche. Au moment où il se retourne, il ne
sait si le lépreux a disparu dans le ciel ou sous terre. ‘C’est
juste,’ dit Moling, ‘si c’est pour me tromper que mon Seigneur
est venu, je ne prendrai ni sommeil, ni nourriture jusqu’à ce
que mon Seigneur vienne à moi clairement.’ Il resta à cet
endroit jusqu’à minuit. Un ange vint à lui et lui dit: ‘Sous
quelle forme préfères-tu que ton Seigneur vienne à ta rencontre?’
‘Sous la forme d’un garçon de sept ans,’ dit-il,
‘pour que je le caresse avec effusion.’ Il ne remarqua rien
pendant quelques instants ensuite, jusqu’à ce que le Christ s’assît
en son giron sous la forme d’un garçon de sept ans, jusqu’à,
l’heure du lever le lendemain matin. L’ange dit alors: ‘S’il te
plait, va maintenant à l’église.’ Moling alors se rend à l’église,
et cette historiette est écrite par eux. Fin.


© 2006 Thesaurus Linguae Hibernicae

Close this window